• 中国延安精神研究会
    • 一史二志
    • 十九大学习
    • <
    • >

中俄文化交流与合作的成果和其中存在的问题

  多种形式的中俄文化交流与合作,加深了两国人民彼此的了解,这可以从中国零点研究集团最新完成的《2004年中国人民看世界》和俄罗斯最大的市场调查公司ROMIR Monitoring公司完成的同题调查结果中得到有力的证明。

  中俄两国居民对于当前中俄关系保有积极心态并且对未来的进一步发展持乐观态度;两国居民都认为中俄两国可以互相借鉴发展的经验,特别是俄罗斯居民,普遍认为中国发展经济的经验值得俄罗斯借鉴。而俄罗斯总统普京在35%的中国居民心目中属于印象最为深刻的俄罗斯人,在城市居民中,更有高达58%者对普京印象深刻。

  两国居民普遍认同未来5—10年内中俄关系将会进一步发展。在中俄两国居民心目中,中俄两国当前关系良好并且将会稳步发展。当让两国居民以5级量表分别评价当前的中俄关系时,中俄居民的评定分值分别为3.72分和3.66分(5分为最高分)接近于比较不错的水平。当让两国居民预测未来5—10年内中俄两国之间的关系变化时,在中国居民中,58.8%者认为两国关系会有所进步,认为两国关系会有所恶化者比例仅为1.9%;在俄罗斯居民中,认为两国关系会有所进步者比例(38.6%)虽然低于中国居民,但该比例同样远高于认为会有所恶化者比例(6.8%),另外,有45.5%的俄罗斯居民认为两国关系会保持现状不变。

  中俄两国之间特殊的地缘关系、经济上的互补性和依赖性、发展国家综合实力、反对霸权主义和恐怖主义等共同要求,使得中俄这两个欧亚大陆上最大的邻国之间建立和发展良好的战略性协作伙伴关系成为必须。对此,不仅两国政府有深刻认识,中国居民同样认同中俄关系的重要性。当被问及“中俄之间保持良好关系的重要性有多大”时,22.5%的中国居民认为非常重要,46%认为比较重要,认为不太重要和一点也不重要者比例累计仅为2.4%。

  两国居民认为中俄双方在经济和军事上可互相借鉴和合作。今天普通的中国人仍然认为俄罗斯在政治上和军事上是一个大国和强国,而且拥有良好的发展潜力。当向中国居民询问“哪个国家是中国最重要的经济合作伙伴”时,俄罗斯以9.2%的中选率位居第二,仅次于美国(34.6%);当被问及“哪个国家是中国最重要的军事合作伙伴”时,俄罗斯以30.6%的提及率位居第一。

  中俄两国均处在政治体制和经济体制改革的关键时期,俗话说,“它山之石,可以攻玉”,中俄两国居民认为中俄双方在政治领域和经济领域均有可以互相借鉴之处。特别是俄罗斯居民,普遍认为中国发展经济的经验值得俄罗斯学习和借鉴。中国改革开放20多年来所取得的成就,特别是经济领域举世瞩目的成就,得到了俄罗斯居民的普遍认同。

  两国人民彼此抱有好感,但交流和沟通需要进一步扩大。中俄两国人民有着传统的深厚友谊,彼此怀着真挚友好的感情。俄罗斯人民为中国民族解放和国家建设给予的宝贵支持和帮助,至今铭记在中国人民的心中。在本次调查中,当向中国居民询问“从总体上来说您是否喜欢俄罗斯”时,明确表示喜欢者的比例(37.2%)远高于表示不喜欢者的比例(9.2%);当向俄罗斯居民询问“从总体上来说您是否喜欢中国”时,高达74%的俄罗斯居民明确表示喜欢中国。【该项调查结果来自零点研究集团于2004年9月使用多阶段随机抽样方式(城镇地区)和整群抽样方式(农村地区)在全国京沪穗等7个大中城市、河北与浙江等7省的小城镇及农村地区中对3860名16岁以上当地居民进行的入户访问以及ROMIRMonitoring公司同期针对俄罗斯1607名18岁以上居民进行的入户访问。www.hexun.com 2004.10.15】

  尽管彼此抱有好感,但两国人民相互之间的了解并不深入。在本次调查中,59.7%的被访中国居民表示他们对俄罗斯并不了解,远高于表示他们对俄罗斯有所了解者的比例(14.2%)。相比较而言,中国的小城镇居民和农村居民对于俄罗斯的了解程度比城市居民更低。在小城镇和农村居民中,表示对俄罗斯不了解者比例分别为68.6%和64.1%,表示有所了解者比例分别仅为13.4%和9.4%。在城市居民中,不了解和了解者比例分别为42.9%和27.1%。如果以5级量表评定来计算,城市、小城镇和农村居民对于俄罗斯了解程度的分值分别为2.82、2.32和2.17分。

  当向两国居民询问“当说到中国(或俄罗斯)时,您首先会联想到什么”时,分别有26.4%和35.8%的中国居民和俄罗斯居民表示“说不清楚”或者是“没有联想”。俄罗斯居民对于中国的联想主要局限于中国的物产(33.4%),如衣服、大米、筷子等,以及中国的人口(9%)和名胜古迹(3.9%),折射出俄罗斯居民对于改革开放之后全新的中国缺乏全面深入的认识和了解。而中国居民在谈及俄罗斯的文学艺术作品时,所提及的主要是俄国经典的电影、书籍或歌曲,对于俄罗斯当代的文学艺术作品则少有提及,另外,还有高达53.6%的居民对此表示说不清楚。另外,相比较而言,中国居民认为与俄罗斯在文化教育交流方面合作的价值远不及在经济和军事领域合作的价值。仅有4%的中国居民认为俄罗斯是中国重要的文化与教育合作伙伴,位于美、英、法、日之后。中俄两国同样具有悠久的历史和深厚的文化,在文化和教育上既有共同性又有互补性,在政治领域和经济领域广泛深入的合作之下,需要给予两国之间的文化交流以新的认识和动力。【该项调查结果来自零点研究集团于2004年9月使用多阶段随机抽样方式(城镇地区)和整群抽样方式(农村地区)在全国京沪穗等7个大中城市、河北与浙江等7省的小城镇及农村地区中对3860名16岁以上当地居民进行的入户访问以及ROMIRMonitorinig公司同期针对俄罗斯1607名18岁以上居民进行的入户访问。www.hexun.com 2004.10.15】

  可见,在中俄友好合作关系顺利发展的背景下,虽然中俄文化交流日趋活跃,但与此同时两国间的文化交流还存在一些问题,除上面提到的需加深彼此的认识和了解的情况外,中俄文化交流还存在着不平衡现象。中国文化部部长孙家正于2003年11月就正在举行的俄罗斯文化节接受新华社记者采访时提到,中俄文化交流中的不平衡现象在20世纪20、30年代就已经出现了。著名作家郭沫若在《中苏文化交流》一文中,把前苏联文化对中国的影响形象地比作“洪流”,把中国文化对前苏联的影响比作“溪涧”。孙家正认为,当时的不平衡现象主要是由两国的文化事业处于不同的发展水平造成的。指出,当前中俄文化交流的不平衡性表现在两国通过民间、商演渠道进行的非官方文化交流中,俄方通过这些渠道来华演出的艺术团组数量大大超过了中国赴俄艺术团组的数量。其原因是改革开放以来,中国文化市场得到了巨大发展,对俄罗斯艺术团组有一定的需求,而俄方的文化市场对中国艺术团组的需求有限。【新华社北京2003年11月7日电。】国务院新闻办公室主任赵启正也认为,中俄文化交流存在不平衡性,从1999年到2002年,俄罗斯有285个文艺团体到中国演出,而让人有些遗憾的是,同期中国到俄罗斯演出的文艺团体只有30个。【新华社圣彼得堡2003年8月20日电。】

  此外,还要看到中俄文化交流与合作“热”中有“冷”的现象,如上海图书馆设立了“俄罗斯文献室”,但该室的唯一懂俄语的馆员还只是粗通的水平,如若赶上其休息,则“俄罗斯文献室”就会大门紧闭,铁将军把门。尽管上海图书馆原来馆藏的800余册俄罗斯原版书籍,加之俄方赠书都并入该室,但这些书几乎十几年乃至几十年都无人问津。【新华社上海2003年11月6日电。】俄文版图书缺乏读者的重要原因是俄语在中国不够普及,尤其在年轻人当中。与日益重视同中国开展文化交流的英法等欧洲国家相比,俄罗斯对于在中国推广本国文化艺术的投入也十分不够。

  从上述现象中不难看出,如何在保持本民族优秀文化传统的同时,借鉴吸收国外的文化精华,已成为各国政府关注的重大课题。中俄文化交流也不例外。为了确保中俄文化交流健康地向前发展,我们应着重注意三个方面的问题:第一,在中俄文化交流中要有一个开放的、包容的、自信的文化心态,大胆地采取拿来主义,为我所用。我们在中俄文化交流中的一个认识误区,就是对一个国家的文化缺乏科学分析态度,往往是一好百好,盲目崇拜,一坏百坏,一无是处。要看到,今日的俄罗斯仍然是个军事大国、科技大国、文化大国。中俄两国应当进一步加强文化交流,并以此促进其战略协作伙伴关系的全面合作。第二,不能把对文化交流的理解简单化、片面化。比如不能把文化交流简单地理解为文艺演出活动,这是中俄文化交流得不到应有重视和发展不快、水平不高、效果欠佳的原因之一;文化交流是多领域的、多方面的,即使是先进的文化,也需要有市场化、世俗化的推动和普及;文化交流是双向的,在文化交流中应充分发挥双方各自的优势,同时使本民族的优秀传统文化得到弘扬。第三,要注重中俄文化深层次的交流。我们在引进俄罗斯的先进技术成果时,要看到其科学技术背后深层次的东西,即先进的文化,俄罗斯之所以成为科技大国,不能不说它在重视基础科学的研究、理论思维方式、科学研究的组织管理方面都有过人之处,值得我们认真学习和借鉴。总之,应通过文化交流这座桥梁,加深两国人民之间的传统友谊,从而为推动中俄战略协作伙伴关系的发展起到积极的作用。

  综上所述,新时期中俄科技、教育、文化交流与合作是发展两国战略协作伙伴关系的重要支撑。可以说,新时期的中俄科技、教育、文化关系相互促进,相互补充,极大地丰富了两国战略协作伙关系的内涵,并以其丰富多彩的形式构筑着两国战略协作伙伴关系中的一个又一个亮点,有力地推动着双方战略协作伙伴关系的发展。然而,在看到其积极作用的同时,绝不能忽视其问题的存在,只有正视矛盾,并找到相应的解决矛盾的途径和办法,才能不断地为两国科技、教育、文化交流与合作注入新的活力,从而确保两国“世代友好、永不为敌”,永做好邻居、好朋友、好伙伴。